– KS, Kopinor og Kulturdepartementet må komme på banen og forhandle frem en kollektiv avtale for bruk av tekst på arrangementer i bibliotek, gjerne i samarbeid med Nasjonalbiblioteket og Norsk bibliotekforening, sier daglig leder i Norsk Forfattersentrum, Ingvild Christine Herzog. – Vi trenger en avtale som fritar hvert enkelt bibliotek fra byråkrati og den økonomiske byrden, uten at det går på bekostning av forfatternes rettigheter i henhold til åndsverkloven.
Bibliotekar, forfatter og litteraturformidler Solgunn Solli spør i sin kronikk i Bok365 den 18. februar om Norsk Forfattersentrum ønsker å drepe formidlingen av samtidslitteratur i norske bibliotek. Det ønsker vi selvsagt ikke. Tvert om. Vi ønsker å få på plass gode ordninger som skal lette bibliotekarenes, og forfatternes hverdag, innenfor rammene til åndsverkloven.
Bakgrunnen for Sollis kronikk, er at Norsk Forfattersentrum nylig sendte ut en melding til våre medlemmer, hvor vi informerte om at vi nå legger til rette for at norske bibliotek heretter kan melde inn høytlesing fra verk som er omfattet av åndsverksloven til oss.
– Vi får stadig spørsmål, først og fremst fra bibliotekarer, om det er lov å lese fra andres bøker på et arrangement uten å avklare bruk, f.eks «Strikk og lytt»-arrangementer, utdyper Herzog. – Her er åndsverksloven klar og tydelig på at det er det ikke, og til nå har man måtte kontakte forfatter/oversetter for å avklare bruken.
Frivillig løsning
Med støtte fra Den norske Forfatterforening, Forfatterforbundet og Norsk Oversetterforening har Norsk Forfattersentrum derfor kommet frem til en litt mindre byråkratisk løsning: Fra og med i dag kan bibliotekene i stedet melde inn bruken til oss i Norsk Forfattersentrum som et oppdrag, uten å kontakte forfatteren eller oversetteren først. Når «oppdraget» blir godkjent av forfatteren/oversetteren, er også bruken godkjent, og biblioteket vil bli fakturert 300 kroner i vederlag for bruk av teksten.
– Dette er kun en midlertidig løsning før en kollektiv avtale kommer på plass, presiserer Herzog, og understreker at det er fullt og helt opp til hvert enkelt bibliotek om de ønsker å bruke løsningen, eller å kontakte forfatterne direkte for å gjøre egne avtaler med den enkelte forfatter.
Løsningen gjelder kun fysiske arrangement
Løsningen vi her tilbyr, gjelder kun fysiske arrangement. Skal opplesningene gjøres opptak av eller strømmes, skal dette fortsatt avtales med forfatter og forlag. Å legge ut digitale opplesinger på nett, kan bli sett på som eksemplarfremstilling.
Løsningen gjelder også oversatte verk
Åndsverksloven krav om avtale av bruk og vederlag, gjelder også oversatte verk. Skal det leses høyt fra et oversatt verk på et arrangement, skal oversetteren godkjenne bruk og motta vederlag.
Loven omfatter for eksempel ikke opplesninger for et publikum bestående av skole- og barnehagebarn (eller på en annen måte del av undervisning), eller i tilfeller der forfatter og/eller oversetter har vært død i mer enn 70 år.
Meld inn bruk
Biblioteket melder inn bruken som et hvilket som helst annet oppdrag via Norsk Forfattersentrum. Forfatteren blir da varslet på «Mine sider», og får mulighet til å si ifra dersom hen ikke ønsker at det blir lest fra verket offentlig, eller ikke ønsker vederlag. Dersom biblioteket ikke hører noe fra oss eller forfatter, står biblioteket fritt til å bruke teksten på det aktuelle arrangementet uten å gjøre annen avtale, og vil motta en faktura på 300 kroner (dersom ikke høyere vederlag er meldt inn).
Nyttige lenker
- Opphavsretten og høytlesing for voksne i biblioteket (Nasjonalbiblioteket)
- Opphavsrett for bibliotek (Nasjonalbiblioteket)
- Lov om opphavsrett til åndsverk mv. (åndsverkloven)
Ps. Er du forfatter og vil reservere deg mot bruk av dine verk?
Forfattere som har skrevet et eller flere verk du aldri ønsker at skal leses høyt fra på arrangement, bes melde dette inn til Norsk Forfattersentrum.










